한 남자가 이웃 젊은이에 대한 소문을 퍼뜨렸다(spread rumors about his young neighbor). “도둑인 것 같다(look like a thief)”는 것이었다. 아무런 증거도 없으면서(have no proof), 그렇게 얘기하고 다녔다.
결국 이웃 젊은이는 절도 혐의로 체포됐다(be arrested on suspicion of theft). 아무것도 훔친 것이 없었지만, 두려움에 휩싸였다(be terrified).
다행히 경찰이 수사를 벌여 그가 결백하다는(be innocent) 사실을 밝혀냈다. 젊은이는 석방됐지만(be released), 친척·친구·이웃들로부터 여전히 도둑 취급을 받으며 모멸감을 느껴야(feel humiliated) 했다.
나중에야 이웃 남자가 헛소문을 지어내(concoct false rumors) 퍼뜨렸다는 사실을 알게 됐다. 화가 난 그는 참다 못해 명예훼손 소송을 제기했다(sue him for libel).
이웃 남자는 법정에서 “그냥 해 본 말이었다”고 했다. “다른 사람들이 내 말을 믿은 건 내 잘못이 아니지 않으냐”라고 주장했다.
판사는 판결을 다음 날 내리겠다며(pass a sentence the next day) 그 남자에게 한 가지를 요청했다. “종이에 당신이 젊은이에 대해 했던 말을 모두 적은 뒤 잘게 찢어서(cut it up) 집에 돌아가는 길에(on your way home) 차창 밖으로 내던지라”고 했다.
그 남자는 판사가 시키는 대로 하고 다음 날 판결을 받으러 왔다. 그러자 판사는 “왔던 길을 돌아가서 어제 길거리에 뿌렸던 종이 조각들을 하나도 남김없이(to the very last) 모두 주워오라”고 주문했다.
어안이 벙벙해진(be dumbfounded) 남자가 “그건 불가능하다. 바람이 종이 조각들을 사방으로 날려버렸는데(blow them around), 어디로 갔는지 어떻게 알고 찾느냐”고 볼멘소리로 대답했다(answer sulkily).
판사가 기다렸다는 듯이 말했다. “그렇지요. 당신이 지어낸 헛소문도 그렇게 온갖 곳으로 퍼져버렸습니다(make their way in all directions). 이제는 그 거짓말도 주워 담아 치울(gather them up and take away) 수 없게 돼버린 겁니다.”
그제야 남자는 자신이 얼마나 못되고 비열한(be mean and wicked) 행동을 했는지 깨닫고, 이웃 젊은이를 찾아가 용서를 구하며(beg him for forgiveness) 다시는 그런 짓을 하지 않겠다고 맹세했다(vow never to do such a thing again).
☞ Do not malign or blame anyone without knowing the fact or the truth. Your words may ruin someone’s reputation without any fault of theirs.
사실이나 진실을 알지 못하면서 누구에 대한 비방이나 탓을 하지 마라. 너의 말이 아무 잘못 없는 다른 사람의 평판을 망가뜨릴 수 있다.
'외국어 공부' 카테고리의 다른 글
영어 동화 English (0) | 2023.06.09 |
---|---|
News English (0) | 2023.05.31 |
News English (0) | 2023.05.25 |
News English (0) | 2023.05.19 |
News English (0) | 2023.05.12 |