외국어 공부

[스크랩] 날씨관련 영어 표현

양곡(陽谷) 2009. 2. 20. 11:29
 

1.  비가 계속 억수로 내렸어
It rained heavily on without letting up.
let up은 '비가 멈칫하다. 잠시 그치다. 소강되다'의 뜻이다. '비가 잠시 멈췄어'는
It lets up for the moment 라고 하면 된다.

 

억수로 내리는 소나기를 만나 몸이 젖었다면,
I was caught in a shower and got wet to the skin 라고 표현한다.


'완전히 물을 뒤집어쓴 것 처럼 젖었다'라고 말하고 싶으면

 I got soaked to the skin  '흠뻑 젖었다'의 뜻이 된다. got soaked는 got drenched로 바꿔써도 좋다.
be drenched to the skin 해도 '흠뻑 젖다'가 된다.



2.  이따금씩 비가 내렸어.
It drizzled on and off.
drizzle은 보슬비가 내린다는 뜻이다. 비슷한 말로 sprinkle도 있다.
It was only a sprinkle는 '그것은 단지 가랑비였다'의 뜻.

3.  아침 내내 날이 흐렸어.
It's been cloudy all morning. 누구나 잘 알고 있는 표현.

'하늘이 이내 온통 흐려졌다'라는 말을 하고 싶다면~~
The sky was soon overcast 라고 하면 된다. overcast는 '먹구름'이라는 뜻.

비슷한 구름과 흐린 날씨에 관한 표현을 더 살펴보면, '하늘은 이내 온통 흐려졌다'는
The cloudys are all gray로 의외로 간단하다.

'구름이 내리 깔리더니 땅을 뒤덮었다'라는 조금 어려운 듯한 표현은

The clouds swept down and hung over the land 라고 한다.
hang over는 어떤 곳에 '어둠을 감돌게한다'는 뜻.
안개에 대한 표현은, 오늘은 안개가 끼었다 - It's foggy today 로 별 무리가 없다.



4. 오늘은 더운 정도가 아니라 찌는 것 같아!
Hot's not the word. It's blistering
'덥다'라는 말하면 hot 이외에는 별로 생각나는 것이 없을 것 같지만 우리가 더울 때'덥다'고만
하지 않고 '찐다' 혹은 '무덥다' 라는 말을 쓰는 것과 마찬가지로 영어에도 이런 표현이 있다.
blistering (타는 듯한)을 써서 It's blistering 하면 말 그대로 타는 듯한 더위라는 뜻이 된다.
ferocious(사나운,맹렬한,지독한)을 써, The heat is ferocious today 하면 '오늘 더위가 지독하다'
또 Today is very sultry는 sultry가 '무더운,후덥지근한'의 뜻이므로 '오늘 매우 무덥다.'가 된다.



5. 날씨/기후
 - 날씨가 고약하죠? = Dreadful weather, isn't it?
  Dreadful의 원뜻은'무시무시한, 두려운'의 뜻이지만 여기서는'몹시 불쾌한,지독한'의 뜻으로 쓰임.


 - 요즘 날씨가 변덕스럽군요 = The weather is changeable these days.
  요즘같이 개었다 흐렸다 하는 날씨에 쓰기 좋은 표현이다. 
- 날씨란 예측을 할 수가 없어요 = We can't ever count on the weather.
- 일기 예보는 믿을수가 없어 = The weather forecasts are not to be relied on.
- 오늘 일기 예보는 어떻습니까? = What's the weather forecast for today?
   유난히 덥거나, 춥다고 느껴질 때는 What's the temperature today?
   (오늘 온도가 어떻게 됩니까?)하고 물을 수도 있다.


   상대방에게'내일 날씨는 어떨까요?'라고 묻고 싶으면 How will be the weather tomorrow?라 표현.
   Do you think it will be clear? 라고 해서 '맑을 거라고 생각하느냐'고 물을 수도 있다. 
   대화하는 상대방이 기상캐스터는 아니지만,How long do you think this weather will last?질문시
   '이런 날씨가 얼마나 지속되리라고 생각되십니까?'의 뜻이다.


 - 한국은 사계절이 뚜렷합니다.
   Here in Korea, we have four distinct seasons, spring, summer, fall  and winter. 
  '사계절이 뚜렷하다'라고 표현할 때 distinct 를 쓴다.

   distinct는 '똑똑한, 명료한'의 뜻이다.
  '그중 가장 좋은 계절은 봄과 가을이죠'는

  Among them,the best seasons probably are spring and fall  이라고 하면 된다.
- 한국의 기후에 대해 어떻게 생각하세요? = How do you feel about the climate in Korea?
   '이곳의 봄을 좋아하세요?'는 How do you like the spring here? 라고 한다.

- weather의 다른 표현
    날이 흐리면 나이드신 분들은 여기저기가 쿡쿡 쑤신다고들 한다. 꼭 날씨가 흐려서는 아니지만,
   몸이 좀 안좋은 상태에 weather를 이용한 표현을 쓴다. under the weather는'컨디션이 안좋다,
   몸이 찌뿌둥하다'는 뜻이다. 물론 정말 몸이 아플땐 ill을 쓴다.

- 오늘 어째 몸이 좀 찌뿌둥하다 = I feel a bit under the weather today.
   더 긴 표현으로 '2~3일째 계속 몸이 안좋은데, 나 감기 걸리려나봐'라고 표현하려면
   I've been under the weather for a couple of days;maybe I'm coming down with cold'라고 함.

 

                  첨부이미지 

                                 

출처 : 날씨관련 영어 표현
글쓴이 : Su and John Love 원글보기
메모 :