Pops

[스크랩] [【팝의향기】] Bridge over troubled water

양곡(陽谷) 2007. 5. 13. 09:03


 
        Bebe wishes you a happy day all day long. 베베는 여러분께서 하루종일 행복하신 날이 되시길 원합니다. Bebe will be a bridge over troubled water if you have some questions about English. 베베는 영어에 대한 질문이 있으시다면 님께 힘이 돼 드릴 겁니다. Now bebe Kim, Mi-ae will translate the following pop into Korean, would you join me? 이제 베베 김미애는 아래 팝을 한역하오니 같이해 주실래요? ------------ When you're weary feeling small When tears are in your eyes I will dry them all. I'm on your side Oh, when times get rough and friends just can't be found Like a bridge over troubled water I will lay me down Like a bridge over troubled water I will lay me down 당신이 지치고 하잘 것 없는 존재로 느껴질 때 당신의 눈가에 눈물이 고일 때 내가 눈물을 닦아 드리겠습니다 당신 곁에 있어 주겠어요 오, 험난한 시간과 친구를 찾을 수 없을 때 거센 파도 위의 다리와 같이 나 당신에게 바치리다 거센 파도 위의 다리와 같이 나 당신에게 바치리다 When you're down and out When you're on the street When evening falls so hard I will comfort you. I'll take your part Oh, when darkness comes and pain is all around Like a bridge over troubled water I will lay me down Like a bridge over troubled water I will lay me down 당신이 힘이 없을 때 당신이 거리에서 헤매고 돌아 다닐 때 견디기 힘든 저녁이 닥칠 때 내가 당신을 편안하게 해 드리리 당신의 편에 서 드릴게요 오, 어둠이 밀려오고 고통이 엄습해 올 때 거센 파도 위의 다리와 같이 나 당신에게 바치리다 거센 파도 위의 다리와 같이 나 당신에게 바치리다 Sail on silver girl. Sail on by Your time has come to shine All your dreams are on their way See how they shine Oh, if you need a friend I'll sailing right behind Like a bridge over troubled water I will ease your mind Like a bridge over troubled water I will ease your mind 계속 항해를 하세요 은빛소녀여, 항해를 계속하세요 당신의 날들이 밝아오고 있어요 당신의 꿈들이 이루어 지고 있어요 그 빛나는 것을 보십시오 오, 당신이 만약 친구를 원한다면 바로 뒤에 노 저어 가겠소 거센 파도 위의 다리와 같이 나 당신에게 바치리다 거센 파도 위의 다리와 같이 나 당신에게 바치리다 ********************************* * weary : 지친,피곤한 * I'm on your side. : 나는 당신의 편에 있다 - be on one's side-- 의 편에 서다 - Whose side are you on? : 당신은 누구 편입니까? - My Mom is always on my side. : 엄마는 항상 제 편입니다 * down and out : 의지없는, 돈이 없는, 기운 빠진 * on the street = homeless, out of a job : 거리에 나 앉아 있을 때. 집이 없는, 직업이 없는 * falls: arrives : 도착하다, 닥치다 * hard: painfully : 아프게, 힘들게 * be on their way : 그들이 가는 길에 - be on one's way : 진행중인, 도중에 있는, 가는 길에 - I'm on my way home : 나는 집에 가는 중이다. * silver girl : 때묻지 않은 순수한 소녀 -------------------- Did you move to hear this song? 이 곡을 듣고 감동이 되셨나요? Me? So much. - 저요? 무척이나 많이요.
출처 : [【팝의향기】] Bridge over troubled water
글쓴이 : 노을진향기 원글보기
메모 :

'Pops' 카테고리의 다른 글

[스크랩] 팝 모음 400여곡 (가사 포함)  (0) 2007.06.03
아마도 빗물이겠지/유행가  (0) 2007.05.20
[스크랩] I LOve Rock "n" Roll - Britney Spears  (0) 2007.05.05
일본노래  (0) 2007.04.02
[스크랩] 흘러간팝 100곡 ^^  (0) 2007.03.18