■ 미국 생활 영어
◇ 극한 투쟁을 하다 : fight tooth and nail
tooth and nail은 '모든 수단을 다해서, 극력, 필사적'이란 뜻.
* 야당지도자들은 극한 투쟁을 각오하고 있다고 말했다.
The opposition leaders said that they were determined to fight it tooth and nail.
◇ 간신히 꾸려 나가다 :barely cut it
cut it는 이 경우 manage와 같다. barely는 '간신히, 겨우겨우.' 시간이나 돈 등을 간신히 꾸려 나간다 할 때 잘 쓴다.
* 간신히 살림을 꾸려 나가고 있는데 그동안 얼마 안되는 저축금도 건드 려야 했다. Financially I'm just barely able to cut it. And I've had to dip into what little savings I had.
◇ 가격을 흥정하다 : dicker with a person for
dicker는 물건값을 흥정하는 것을 말한다. for 대신 over를 쓰기도 한다.
* 사장은 제조업자와 인쇄기 가격을 흥정하기 위해 일본을 방문했다.
The boss visited Japan to dicker with the manufacturer over the printing machine.
◇ 깨끗이 털어놓다:own up to
숨기고 있던 사실을 더 이상 감추지 않고 깨끗이 털어놓는다는 의미.
He owned up to his fault.
(그는 과오를 깨끗이 털어놓았다)와 같이 쓴다.
* 그는 45세로 행세해 왔는데 결국 55세라고 깨끗이 자인했다.
He had passed himself off as forty-five, but finally owned up to being fifty-five.
◇ 그저 그래 : SO SO
‘좋지도 나쁘지도 않다'는 감정을 막연하게 쓴 것.
How's your business ?
(장사 경기가 어때?)
So so.(그저 그래.)
It's just so So. 라고도 한다. so-and-so와 혼동하는 사람이 많다. 이것은 Kim so-and-so (김아무개) 라할 때 쓰는 것이다.
* “영화가 재미있었어?” “그저 그래.”
“How was the movie?”
“So so.”
~~~~~~~~~~~~
하워드 최 지음
<CASUAL ENGLISH> 중에서
- WRITTEN BY S.I.AHN
'외국어 공부' 카테고리의 다른 글
News English (0) | 2025.03.20 |
---|---|
News English (0) | 2025.03.06 |
News English (0) | 2025.03.04 |
News English (0) | 2025.02.22 |
News English (0) | 2024.12.17 |